角角类关关,春晴锦羽干。
文呈五色异,瑞入九苞难。
暮宿红兰暖,朝飞绿野寒。
山梁从行者,错解仲尼叹。
角角类关关,春晴锦羽干。
文呈五色异,瑞入九苞难。
暮宿红兰暖,朝飞绿野寒。
山梁从行者,错解仲尼叹。
雉鸣‘角角’类似‘关关’,
春日晴好它的锦羽已干。
纹彩呈现出五种奇异的颜色,
祥瑞能入凤凰九苞之列实属难得。
傍晚栖息在温暖的红兰丛中,
清晨飞翔于寒凉的绿野之上。
山梁上跟随孔子的那些随从,
错误地理解了仲尼的叹息。
Its 'jiao jiao' call resembles 'guan guan',
In spring sunshine, its brocade feathers dry.
Its patterns display five distinct colors,
A rare auspicious sign among the nine attributes.
At dusk it rests, warm among red orchids,
At dawn it flies over the cold green fields.
Those followers on the mountain ridge
Misunderstood Confucius' sigh.
齐己咏雉,引《论语·乡党》典故。
借孔子之叹,暗指对表面认同与内在价值认知的偏差。
描绘雉鸟的华美羽色与自在生活,借孔子典故暗喻世人误解圣贤本意。
五色 · 九苞 · 仲尼
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理