赠孙生

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

见君诗自别,君是继诗人。

jiàn jūn shī zì bié, jūn shì jì shī rén。

ㄐㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕ ㄗˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄐㄩㄣ ㄕˋ ㄐㄧˋ ㄕ ㄖㄣˊ。

道出千途外,功争一字新。

dào chū qiān tú wài, gōng zhēng yī zì xīn。

ㄉㄠˋ ㄔㄨ ㄑㄧㄢ ㄊㄨˊ ㄨㄞˋ, ㄍㄨㄥ ㄓㄥ ㄧ ㄗˋ ㄒㄧㄣ。

寂寥中影迹,霜雪里精神。

jì liáo zhōng yǐng jī, shuāng xuě lǐ jīng shén。

ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄓㄨㄥ ㄧㄥˇ ㄐㄧ, ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄣˊ。

待折东堂桂,归来更苦辛。

dài zhé dōng táng guì, guī lái gèng kǔ xīn。

ㄉㄞˋ ㄓㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄊㄤˊ ㄍㄨㄟˋ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄍㄥˋ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

见到你的诗便知与众不同,

你是诗歌的继承者。

诗道超脱于千万寻常路径之外,

功力在于争求一字之新。

在寂寥中留下身影足迹,

于霜雪里彰显精神品格。

待到折取东堂的桂枝(喻及第),

归来后更要经历辛苦。

英文翻译

Seeing your verse, I know it's set apart,

You are a successor to the poet's art.

Your way transcends a thousand common tracks,

Your craft vies for the freshness each word lacks.

In solitude, your trace and shadow stay,

Amidst frost and snow, your spirit holds sway.

Await to pluck the cassia in eastern hall,

Returning, you'll face toil and hardship's call.

创作背景

齐己赞赏孙姓后辈诗才。

深度解构

诗人强调在认知上突破常规方能一字争新。

诗意解析

诗意概括

赞扬孙生诗歌创作追求创新与精神风骨,并勉励其科举及第后继续精进。

本诗关键词

继诗人 · 一字新 · 寂寥 · 精神 · 苦辛

《赠孙生》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 送别

情感: 虔敬 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 霜雪 · 东堂桂 · · 影迹

语气: 庄重 · 典雅 · 抒情

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理