曾携五老峰前过,几向双松石上弹。
此境此身谁更爱,掀天羯鼓满长安。
曾携五老峰前过,几向双松石上弹。
此境此身谁更爱,掀天羯鼓满长安。
曾经携琴从五老峰前经过,
多次在双松下的石上弹奏。
这样的境界,这样的我,谁会更喜爱?
震天的羯鼓声却响彻了整个长安。
Once I passed by before the Five Elders Peak,
And played my lute upon the stone 'twixt twin pines.
Who loves this scene, this self, more than I?
Yet sky-shaking war drums fill all Chang'an.
齐己赠琴客,忆庐山弹琴,叹长安喧闹。
在艺术与世俗权力的博弈中,坚守内心的精神认同。
诗人借赠琴客追忆昔日山水弹琴之乐,对比当下长安喧闹,表达对清幽境界的眷恋。
琴客 · 此境 · 长安
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理