竟陵西别后,遍地起刀兵。
彼此无缘着,云山有处行。
久吟难敌句,终忍不求名。
年鬓俱如雪,相看眼且明。
竟陵西别后,遍地起刀兵。
彼此无缘着,云山有处行。
久吟难敌句,终忍不求名。
年鬓俱如雪,相看眼且明。
自从在竟陵西边分别后,
遍地都燃起了战火刀兵。
彼此没有机缘再相聚,
但云山之中仍有可行之处。
长久吟咏,诗句已难逢敌手,
终究是忍着不去追求声名。
年岁与鬓发都已如雪般白,
相互看着,眼神却依然清明。
After parting west of Jingling,
Warfare erupted everywhere.
We had no chance to meet again,
But could still walk among cloud-wrapped mountains.
Long chanting, my lines are hard to match.
In the end, I endure and seek no fame.
Our hair at the temples is both like snow.
Gazing at each other, our eyes remain bright.
齐己于乱世后重逢故友昼公。
在时代博弈的缝隙中,诗人坚守着超越世俗的文人认同。
战乱重逢故人,虽无缘相聚却心境澄明,共赏云山淡泊自守。
无缘 · 难敌句 · 不求名
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理