与杨秀才话别

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

庾信哀何极,仲宣悲苦多。

yǔ xìn āi hé jí, zhòng xuān bēi kǔ duō。

ㄩˇ ㄒㄧㄣˋ ㄞ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄓㄨㄥˋ ㄒㄩㄢ ㄅㄟ ㄎㄨˇ ㄉㄨㄛ。

因思学文赋,不胜弄干戈。

yīn sī xué wén fù, bù shèng nòng gān gē。

ㄧㄣ ㄙ ㄒㄩㄝˊ ㄨㄣˊ ㄈㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄋㄨㄥˋ ㄍㄢ ㄍㄜ。

自古有如此,于今终若何。

zì gǔ yǒu rú cǐ, yú jīn zhōng ruò hé。

ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄓㄨㄥ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄜˊ。

到头重策蹇,归去旧烟萝。

dào tóu chóng cè jiǎn, guī qù jiù yān luó。

ㄉㄠˋ ㄊㄡˊ ㄔㄨㄥˊ ㄘㄜˋ ㄐㄧㄢˇ, ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ。

白话文翻译

庾信的哀伤多幺深重,

王粲的悲苦如此繁多。

本想潜心学习文章辞赋,

却终究难逃战乱的折磨。

自古以来便是如此,

到了今天又能怎样?

到头来还是重新鞭策这匹跛足的马,

归隐到往日的烟霞藤萝之中。

英文翻译

Yu Xin's sorrow, how profound!

Zhong Xuan's grief, a bitter mound.

Thinking of learning prose and rhyme,

Yet cannot escape the war's grime.

Since ancient times, it's been this way,

What can we do about it today?

In the end, I'll spur my lame steed anew,

Returning to my misty vines, old and true.

创作背景

齐己赠别友人,感慨时局动荡。

深度解构

诗人以历史人物为镜,揭示了乱世中个体命运的周期困境。

诗意解析

诗意概括

诗人借庾信、王粲典故抒发对乱世文人的悲悯,表达弃文归隐之志。

本诗关键词

哀极 · 悲苦 · 归去

《与杨秀才话别》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 烟萝 · 干戈 · 蹇驴

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚着,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理