造化安能保,山川凿欲翻。
精华销地底,珠玉聚侯门。
始作骄奢本,终为祸乱根。
亡家与亡国,云此更何言。
造化安能保,山川凿欲翻。
精华销地底,珠玉聚侯门。
始作骄奢本,终为祸乱根。
亡家与亡国,云此更何言。
天地造化怎能保全?
山川几乎要被凿翻。
大地的精华消耗于地下,
珍珠美玉聚集在权贵之门。
这起初是骄奢的根源,
最终成了祸乱的根由。
家破与国亡,
对此还有什么可说的呢?
How can the work of Nature be preserved?
Mountains and rivers are dug, about to be overturned.
The essence is consumed beneath the earth,
Pearls and jade gather at the noble's gate.
This begins as the root of arrogance and luxury,
And ends as the source of calamity and chaos.
The ruin of families and the fall of states—
What more can be said about this?
齐己以诗寓言,批判时政。
诗作深刻揭示了资源错配与认知局限所引发的系统性危机。
通过山川变迁与珍宝聚散的对比,揭示骄奢祸国的深刻道理
造化 · 精华 · 祸乱
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理