经论功余更业诗,又于难里纵天机。
吴朝客见投文去,楚国僧迎著紫归。
已得声名先振俗,不妨风雪更探微。
金陵高忆恩门在,终挂云帆重一飞。
经论功余更业诗,又于难里纵天机。
吴朝客见投文去,楚国僧迎著紫归。
已得声名先振俗,不妨风雪更探微。
金陵高忆恩门在,终挂云帆重一飞。
钻研佛经的功业之余又致力于诗歌,
又在艰难困苦中纵情发挥天赋的灵性。
吴地的文人见到你的文章后赞叹离去,
楚国的僧侣迎接你穿着紫衣归来。
已经获得声名,先振动了世俗,
不妨再于风雪之中探求精微的义理。
在金陵,我深深怀念你恩师的门庭仍在,
终将高挂云帆,重新展翅高飞。
After mastering sutras, you took up poetry again,
And within difficulty, unleashed heavenly inspiration.
A guest from Wu saw your writings and left impressed,
A monk from Chu welcomed you back in purple robe.
Already famed, you first shook the common world,
Yet still venture into subtlety through wind and snow.
In Jinling, I deeply recall your gracious mentor,
You'll finally hoist cloud sails and soar once more.
齐己赠诗赞誉僧人惠暹的文学与佛学成就。
诗中体现了在多重领域突破认知边界的卓越追求。
赞颂惠暹上人精研佛经之余兼修诗艺,在困境中展现天赋,声名远播后仍不忘师恩。
天机 · 声名 · 探微
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理