百虫声里坐,夜色共冥冥。
远忆诸峰顶,曾栖此性灵。
月华澄有象,诗思在无形。
彻曙都忘寝,虚牕日照经。
百虫声里坐,夜色共冥冥。
远忆诸峰顶,曾栖此性灵。
月华澄有象,诗思在无形。
彻曙都忘寝,虚牕日照经。
在百虫鸣叫声中静坐,
夜色一片幽暗深邃。
遥想那诸多山峰的顶端,
曾栖息着我这性灵。
月光澄澈显现出形象,
诗思却存在于无形之中。
直到天亮都忘了入睡,
虚掩的窗下日照经书。
Sitting amidst a hundred insects' sound,
The night's hue merges with the profound.
Far recalling those mountain peaks high,
Where once this innate spirit did lie.
Moonlight, clear, assumes a form to see,
Poetic thought dwells in invisibility.
Till dawn, forgetting sleep entirely,
Through empty window, sun lights sutras quietly.
齐己夜坐禅思,怀想旧隐。
诗思的无形触及认知的深层边界。
诗人在虫鸣夜色中静坐冥思,追忆昔日修行心境,彻夜未眠直至晨光映经。
冥冥 · 性灵 · 诗思 · 忘寝 · 无形
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理