栖托近佳人,应怜巧语新。
风光华屋暖,弦管牡丹晨。
远采江泥腻,双飞麦雨匀。
差池自有便,敢触杏梁尘。
栖托近佳人,应怜巧语新。
风光华屋暖,弦管牡丹晨。
远采江泥腻,双飞麦雨匀。
差池自有便,敢触杏梁尘。
筑巢依托在佳人附近
应当怜爱它新颖巧妙的啼鸣。
风光里,华屋温暖
弦管声中,牡丹映衬着清晨。
远道采来江边细腻的泥土
成双飞翔于匀净的麦田雨中。
(羽翼)参差自有其便利
怎敢触碰杏木屋梁上的尘埃。
Nesting close to a beauty fair
One should love its clever chatter rare.
In warm, splendid house, a scene so bright
With music at peony morn, a delight.
From afar fetching river mud, fine and sleek
Flying in pairs through even wheat-rain streak.
Their comings and goings have their own way
Daring not to touch the apricot-beam's clay.
齐己借新燕寓托身世之感。
新燕择佳木而栖,暗喻了精英在复杂博弈中的生存策略。
描绘新燕在春日华屋间双飞衔泥的灵动姿态,寄托对美好生活的向往。
巧语 · 双飞 · 差池 · 弦管 · 风光
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理