丹青妙写十才人,玉峭冰棱姑射神。
醉舞离披真𬸚𬸦,狂吟崩倒瑞麒麟。
翻腾造化山曾竭,采掇珠玑海几贫。
犹得知音与图画,草堂闲挂似相亲。
丹青妙写十才人,玉峭冰棱姑射神。
醉舞离披真𬸚𬸦,狂吟崩倒瑞麒麟。
翻腾造化山曾竭,采掇珠玑海几贫。
犹得知音与图画,草堂闲挂似相亲。
丹青妙笔描绘了十位才子,
如玉峭冰棱,好似姑射山的神人。
醉舞散乱真如𬸚𬸦神鸟,
狂吟倾倒好比瑞兽麒麟。
他们翻腾造化令山岳枯竭,
采撷珠玑使海洋近乎贫瘠。
幸得图画与这些知音相伴,
闲挂草堂,仿佛彼此相亲。
The painting masterfully depicts ten men of talent,
Like jade cliffs and ice edges, gods of Mount Gushe.
Drunken, dancing, disheveled, true phoenix-like birds,
Wildly chanting, collapsing, auspicious qilin beasts.
They overturned Creation, mountains were exhausted,
They gathered pearls and gems, seas were nearly impoverished.
Still, I gain these kindred spirits through this painting,
Hanging idly in my thatched hall, as if we are intimate.
齐己获赠《十才子图》,赞画中人物风神。
画作凝聚了文化精英的集体认同,成为精神寄托。
诗人赞美友人惠赠的《十才子图》,描绘画中才子超凡脱俗的风采,并表达挂画草堂、如得知音的珍爱之情。
才人 · 姑射神 · 知音
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理