谢人惠丹药

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

别后闻餐饵,相逢讶道情。

bié hòu wén cān ěr, xiāng féng yà dào qíng。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄨㄣˊ ㄘㄢ ㄦˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄧㄚˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥˊ。

肌肤红色透,髭发黑光生。

jī fū hóng sè tòu, zī fà hēi guāng shēng。

ㄐㄧ ㄈㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄜˋ ㄊㄡˋ, ㄗ ㄈㄚˋ ㄏㄟ ㄍㄨㄤ ㄕㄥ。

仙洞谁传与,松房自炼成。

xiān dòng shuí chuán yǔ, sōng fáng zì liàn chéng。

ㄒㄧㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄨㄢˊ ㄩˇ, ㄙㄨㄥ ㄈㄤˊ ㄗˋ ㄌㄧㄢˋ ㄔㄥˊ。

常蒙远分惠,亦觉骨毛轻。

cháng méng yuǎn fēn huì, yì jué gǔ máo qīng。

ㄔㄤˊ ㄇㄥˊ ㄩㄢˇ ㄈㄣ ㄏㄨㄟˋ, ㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨˇ ㄇㄠˊ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

分别后听说你在服食丹药。

重逢时惊叹你的修道境界。

肌肤透出红润的颜色。

胡须头发生出乌黑的光泽。

这仙家洞府的丹药是谁传授给你的?

是你自己在松房炼制而成。

常承蒙你从远方分赠惠赐。

也觉得自己的骨发都变得轻健。

英文翻译

After parting, I heard you took the elixir.

Meeting again, I marvel at your spiritual state.

Your skin glows with a rosy hue.

Your beard and hair shine with black light.

Who passed it to you from the immortal cave?

You refined it yourself in the pine hut.

I'm often blessed by your distant kindness.

I feel my very bones and hair lighten.

创作背景

齐己获赠丹药后答谢。

深度解构

丹药的馈赠本质是超越个体生命周期的资源交换。

诗意解析

诗意概括

诗人获赠丹药后描述服用效果,表达对修道之情的感慨

本诗关键词

丹药 · 道情 · 餐饵 · 炼成 · 分惠

《谢人惠丹药》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 咏物 · 赠答

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆怅

意象: 仙洞 · 松房 · 肌膚 · 髭髮 · 骨毛

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理