槐柳野桥边,行尘暗马前。
秋风来汉地,客路入胡天。
雁聚河流浊,羊群碛草膻。
那堪陇头宿,乡梦逐潺湲。
槐柳野桥边,行尘暗马前。
秋风来汉地,客路入胡天。
雁聚河流浊,羊群碛草膻。
那堪陇头宿,乡梦逐潺湲。
槐树柳树生长在野外的桥边。
旅途的尘土使马前昏暗不明。
萧瑟的秋风从汉地吹来。
游子的路途进入了胡人的天空。
大雁聚集处河水浑浊。
羊群啃食的沙漠野草带着腥膻。
怎能忍受在陇山头住宿?
思乡的梦追逐着潺潺流水。
By wild bridge, locust and willow stand.
Dust dims the path ahead of my steed.
Autumn wind blows over the Han land.
My journey leads to the Huns' domain.
Wild geese flock where the river runs murky.
Sheep herds graze on the desert's rank grass.
How can I lodge atop Longshan's peak?
My homesick dream follows the gurgling stream.
齐己送友人赴西北边塞。
客路入胡天的迁徙,本质上是生存空间的周期博弈。
描绘边塞旅途的荒凉景象与游子思乡之情
行尘 · 客路 · 胡天 · 河流浊 · 碛草膻 · 乡梦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理