分有争忘得,时来须出山。
白云终许在,清世莫空还。
驿树秋声健,行衣雨点斑。
明年从月里,满握度春关。
分有争忘得,时来须出山。
白云终许在,清世莫空还。
驿树秋声健,行衣雨点斑。
明年从月里,满握度春关。
安于本分却争相忘却所得,
时机到来必须出山。
白云终究会允许存在,
清平世界莫要空手而归。
驿站旁的树木秋声健朗,
行衣上雨点斑驳。
明年从月宫之中,
满握(及第)度过春闱。
Contentment fights forgetfulness of gain.
When time comes, one must leave the mountain.
White clouds will surely remain.
Do not return empty-handed to this clear world.
Post-station trees, autumn sounds robust.
Travel clothes speckled with raindrops.
Next year, following the moon's path,
With a full grasp, pass the spring barrier.
齐己送人参加科举考试。
诗作蕴含对友人把握时代机遇的治理智慧。
送别友人赴京应试,勉励其把握时机、施展抱负,并预祝金榜题名。
出山 · 清世 · 满握 · 赴举 · 莫空还
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理