邻井双梧上,一蝉鸣隔墙。
依稀旧林日,撩乱遶山堂。
难嘿吟风口,终清饮露肠。
老僧加护物,应任噪残阳。
邻井双梧上,一蝉鸣隔墙。
依稀旧林日,撩乱遶山堂。
难嘿吟风口,终清饮露肠。
老僧加护物,应任噪残阳。
邻家井边的两棵梧桐树上,
一只蝉在墙那边鸣叫。
依稀是旧日山林里的阳光,
纷乱地萦绕在山中的殿堂。
难以让吟风的口沉默,
终究怀着以清露为食的衷肠。
作为老僧加以爱护之物,
理应任由它在残阳里喧噪。
On twin paulownias by the neighbor's well,
One cicada sings from beyond the wall.
Faintly, the sun of the old woods,
Disorderly, it winds around the mountain hall.
Hard to silence this wind-chanting mouth,
In the end, pure, with dew-drinking innards.
An old monk's object of added care,
Should be left to clamor against the setting sun.
齐己描写寺院居所夏日景象。
以蝉自喻,其喧噪与清肠的张力,体现了修行者在认知冲突中的持守。
描绘寺院居所中蝉鸣梧树的幽寂景象,借蝉喻示高洁自持的修行心境。
蝉鸣 · 风露 · 老僧 · 护物 · 噪残阳
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理