诗病相兼老病深,世医徒更费千金。
余生岂必虚抛掷,未死何妨乐咏吟。
流水不回休叹息,白云无迹莫追寻。
闲身自有闲消处,黄叶清风蝉一林。
诗病相兼老病深,世医徒更费千金。
余生岂必虚抛掷,未死何妨乐咏吟。
流水不回休叹息,白云无迹莫追寻。
闲身自有闲消处,黄叶清风蝉一林。
诗病与老病相互交织,日益深重。
世间的医生徒然再耗费千金。
余下的生命何必白白抛掷?
尚未死去,何妨快乐地吟咏。
流水不返,不必叹息。
白云无痕,莫要追寻。
闲散之身自有消遣闲情之处。
正是黄叶、清风、满林的蝉鸣。
The ailment of poetry joins deep age and sickness.
Worldly doctors only waste a thousand gold in vain.
Must my remaining life be idly cast away?
While not yet dead, why not joyfully chant and sing?
Flowing water does not return, cease your sighs.
White clouds leave no trace, do not pursue them.
A leisurely self has its own way to pass leisure.
Yellow leaves, clear breeze, cicadas in a whole forest.
齐己晚年自述心境。
面对生命流逝的豁达,展现了在终极认知层面的通透治理。
诗人以病老之身自遣,表达在有限余生中寻求闲适自得的生活态度。
老病 · 余生 · 闲身 · 咏吟 · 叹息
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理