南归舟中二首 二

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

长江春气寒,客况櫂声闲。

cháng jiāng chūn qì hán, kè kuàng zhào shēng xián。

ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄔㄨㄣ ㄑㄧˋ ㄏㄢˊ, ㄎㄜˋ ㄎㄨㄤˋ ㄓㄠˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˊ。

夜泊诸村雨,程回数郡山。

yè bó zhū cūn yǔ, chéng huí shù jùn shān。

ㄧㄝˋ ㄅㄛˊ ㄓㄨ ㄘㄨㄣ ㄩˇ, ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄨˋ ㄐㄩㄣˋ ㄕㄢ。

桑根垂断岸,浪沫聚空湾。

sāng gēn chuí duàn àn, làng mò jù kōng wān。

ㄙㄤ ㄍㄣ ㄔㄨㄟˊ ㄉㄨㄢˋ ㄢˋ, ㄌㄤˋ ㄇㄛˋ ㄐㄩˋ ㄎㄨㄥ ㄨㄢ。

已去邻园近,随缘是暂还。

yǐ qù lín yuán jìn, suí yuán shì zàn huán。

ㄧˇ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄩㄢˊ ㄕˋ ㄗㄢˋ ㄏㄨㄢˊ。

白话文翻译

长江上春天气息寒冷

旅人的心境与桨声一样闲静

夜晚停泊在诸村的雨中

旅程迂回经过数郡的山峦

桑树根垂挂在断裂的岸壁

浪花泡沫聚集在空旷的水湾

已经离故园很近了

随缘只是暂时归还

英文翻译

The Long River's spring air is chill,

The traveler's mood, the oar's sound, still.

Night mooring by villages in rain,

Journey winding past several counties' terrain.

Mulberry roots hang o'er broken banks steep,

Wave foam gathers in empty creek's keep.

Already near my neighboring garden's ground,

Following fate, it's but a temporary homeward bound.

创作背景

续写归舟见闻,心境趋于平和。

深度解构

描绘归途风物,暗含对人生漂泊与暂归的周期洞察。

诗意解析

诗意概括

描绘长江春寒中行舟所见山水村野之景,表达羁旅暂还的随缘心境。

本诗关键词

春寒 · 客况 · 夜泊 · 随缘 · 暂还

《南归舟中二首 二》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 长江 · 断岸 · 桑根 · 村雨 · 空湾 · 邻园

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理