落多秋亦晚,窗外见诸邻。
世上谁惊尽,林间独扫频。
萧骚微月夜,重叠早霜晨。
昨日繁阴在,莺声树树春。
落多秋亦晚,窗外见诸邻。
世上谁惊尽,林间独扫频。
萧骚微月夜,重叠早霜晨。
昨日繁阴在,莺声树树春。
落叶繁多,秋意已深,
窗外可见诸多邻舍。
世上谁为凋零尽而惊心?
林间唯独我频频打扫。
月色微茫的萧瑟夜晚,
晨霜重叠的清冷早晨。
昨日繁茂的树荫还在,
莺啼声声,每棵树都似春天。
Leaves fall much, autumn grows late,
Outside the window, neighbors are seen.
Who in the world is startled to their end?
In the woods, I alone sweep often.
Desolate, a faint moon night,
Layered, an early frost morning.
Yesterday, dense shade was here,
Warblers' songs, every tree spring.
齐己咏秋日落叶。
对生命周期的静观蕴含深刻的认知转换。
描绘秋日落叶纷飞之景,通过落叶由繁茂至凋零的对比,寄托时光流转、盛衰无常的感慨。
秋晚 · 林间 · 莺声
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理