雪里曾迷我,笼中旧养君。
忽从红蓼岸,飞出白鸥群。
影照翘滩浪,翎濡宿岛云。
鸳鸿解相忆,天上列纷纷。
雪里曾迷我,笼中旧养君。
忽从红蓼岸,飞出白鸥群。
影照翘滩浪,翎濡宿岛云。
鸳鸿解相忆,天上列纷纷。
雪地里你曾令我着迷,
笼中我曾将你饲养。
忽然从红蓼岸边,
飞离了白鸥群。
身影映照着翘滩的波浪,
翎羽沾湿了宿岛的云气。
鸳鸿懂得相互思念,
在天上排列得纷纷扬扬。
Once in the snow you captivated me,
In a cage I once kept you.
Suddenly from the red smartweed bank,
You fly out from the flock of white gulls.
Your reflection shines on the ripples of the shoal,
Your feathers dampened by the island's overnight clouds.
Ducks and swans understand mutual longing,
Arrayed in the sky, row upon row.
齐己续咏鹭鸶,追忆笼养与放飞。
从豢养到放飞,暗喻了权力博弈中个体对自由的终极向往。
描绘鹭鸶从笼中飞归自然,与鸥鸟为伴的自由景象
迷 · 养 · 飞 · 影 · 翎 · 忆
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理