冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。
杀物之性,伤人之欲。
既不能断绝蒺藜荆棘之根株,又不能展凤皇麒麟之拳跼。
如此,则何如为和煦,为膏雨?
自然天下之荣枯,融融于万户。
冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。
杀物之性,伤人之欲。
既不能断绝蒺藜荆棘之根株,又不能展凤皇麒麟之拳跼。
如此,则何如为和煦,为膏雨?
自然天下之荣枯,融融于万户。
冰峰撑起天空,寒意森然矗立。
云凝水冻,掩埋了海洋与陆地。
这是扼杀万物生机、伤害人欲的本性。
既然不能断绝蒺藜荆棘的根株,
又不能舒展凤凰麒麟蜷曲的肢体。
这样,何不化作和煦春风、滋润甘霖?
那么天下自然的繁荣与枯萎,
便能融融泄泄地普及万户千家。
Ice peaks prop up the sky, cold and towering.
Clouds congeal, waters freeze, burying sea and land.
A nature that kills life, injures human desire.
Since it can neither uproot thistles and thorns,
Nor let the phoenix and unicorn stretch their cramped limbs,
Then why not be warm breezes, be nourishing rain?
Then naturally the world's flourish and decay,
Would melt harmoniously into ten thousand homes.
齐己以寒冰喻严苛,倡自然调和。
诗借自然物象,探讨刚柔并济的治理智慧与认同构建。
描绘严冬酷寒景象,反思自然法则,期盼和煦春雨滋养万物
寒矗矗 · 杀物 · 伤人之欲 · 荣枯 · 融融
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理