范蠡东浮阔,灵均北泛长。
谁知远烟浪,别有好思量。
故国门前急,天涯照里忙。
难收上楼兴,渺漫正斜阳。
范蠡东浮阔,灵均北泛长。
谁知远烟浪,别有好思量。
故国门前急,天涯照里忙。
难收上楼兴,渺漫正斜阳。
范蠡向东浮游于阔水,
屈原往北漂荡在长河。
谁知那远方烟波浩渺处,
另有一番好的思量琢磨?
故国门前事务紧迫,
天涯倒影里也显繁忙。
难以收拾登楼览胜的兴致,
唯见渺茫暮色中斜阳正落。
Fan Li drifted east on vast waters.
Qu Yuan journeyed north on long streams.
Who knows, beyond the distant misty waves,
Lies a different realm of profound thought?
Before my homeland's gate, affairs press urgent.
Under the sky's edge, reflections show haste.
Hard to gather the mood to ascend the tower.
Vast and hazy, the sun slants in its setting.
齐己借古喻己,抒漂泊感。
观水是对历史周期与个人命运的深度认知。
诗人借范蠡、屈原的漂泊意象,抒发对故国与天涯的复杂思绪,在斜阳渺漫中难收登临之兴。
范蠡 · 灵均 · 思量 · 天涯 · 渺漫
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理