褰帘听秋信,晚傍竹声归。
多故堪伤骨,孤峰好拂衣。
梧桐凋绿尽,菡萏堕红稀。
却恐吾形影,嫌心与口违。
褰帘听秋信,晚傍竹声归。
多故堪伤骨,孤峰好拂衣。
梧桐凋绿尽,菡萏堕红稀。
却恐吾形影,嫌心与口违。
撩起帘子聆听秋讯,
傍晚伴着竹声归来。
多难堪可伤彻筋骨,
孤峰正好拂拭衣尘。
梧桐凋零绿叶尽落,
荷花坠落红颜渐稀。
却唯恐我自身形影,
嫌内心与口头相违。
Lifting the curtain, I hear autumn's call,
At dusk, by bamboo sounds, I return.
Much hardship wounds the bone to the core,
The lone peak is fine for brushing my gown.
The parasol tree sheds all its green,
Lotus blossoms fall, their red grows thin.
Yet I fear my own form and shadow,
That heart and mouth will not align within.
齐己感秋伤怀,自省心口不一。
在萧瑟周期中,诗人对自我认同产生了深刻怀疑。
诗人通过秋日景象抒写孤寂心境与自我怀疑
伤骨 · 拂衣 · 凋绿 · 堕红 · 嫌违
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理