高迹何来此,游方渐老身。
欲投莲岳夏,初过竟陵春。
锡影离云远,衣痕拂藓新。
无言即相别,此处不迷津。
高迹何来此,游方渐老身。
欲投莲岳夏,初过竟陵春。
锡影离云远,衣痕拂藓新。
无言即相别,此处不迷津。
您高远的足迹为何来到此地?
云游四方,我的身躯渐渐衰老。
本想夏日投奔莲岳,
却先在春天经过竟陵。
锡杖的影子远离云端,
衣衫的痕迹拂过新生的苔藓。
无需多言,就此分别,
此处并非令人迷失的渡口。
What brings your lofty steps here?
Roaming, my body ages.
I plan to seek Lotus Mountain in summer,
First passing Jingling in spring.
Your staff's shadow leaves clouds far behind,
Your robe's traces brush fresh moss.
Wordless, we part now,
This place holds no confusion.
齐己赠别游方僧侣昼公。
描绘了修行者间的默契认同与超然别离。
诗人游方至竟陵偶遇昼公,短暂相聚后无言分别,表达对修行之路的坚定。
游方 · 老身 · 迷津 · 无言 · 相别
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理