大圣威灵地,安公宴坐踪。
未知长寂默,不见久从容。
塔影高群木,江声压暮钟。
此游幽胜后,来梦亦应重。
大圣威灵地,安公宴坐踪。
未知长寂默,不见久从容。
塔影高群木,江声压暮钟。
此游幽胜后,来梦亦应重。
这是大圣显示威灵之地
留有安禅宴坐的踪迹。
无人知晓他长久的静默
也不曾见过他持久的从容。
塔影高出群树
江涛声压过了暮钟。
此次游览幽静胜境后
连梦境中也应会重现。
A land of mighty sage's power
Where Master An sat in repose.
Who knows his long and silent hour?
None saw his lasting calm, I suppose.
Pagoda's shadow tops the trees
River's sound drowns the evening bell.
After this visit to mysteries
Even in dreams, its spell will dwell.
齐己游历高僧安公旧寺。
诗中寂默与从容的对比,暗含对精神治理境界的体察。
描绘安公寺的庄严气象与幽静禅境,表达对高僧修行境界的向往。
威灵 · 宴坐 · 寂默
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理