考槃应未永,聊此养闲疏。
野趣今何似,诗题旧不如。
春篁离箨尽,陂藕折花初。
终要秋云是,从风恣卷舒。
考槃应未永,聊此养闲疏。
野趣今何似,诗题旧不如。
春篁离箨尽,陂藕折花初。
终要秋云是,从风恣卷舒。
隐居生活未必长久,
暂且在此修养闲散疏放。
如今的野趣像什么?
往日的诗题已不如它。
春竹脱尽了笋壳,
池荷折断了初开的花。
终究要像秋云一样,
随风任意卷舒。
My retreat may not be eternal,
Yet here I nurture idleness and detachment.
How does rustic charm compare now?
Old poetic themes fall short.
Spring bamboo sheds all its sheaths,
Pond lotus breaks its first bloom.
In the end, it is autumn clouds I seek,
Following the wind, freely rolling and unfurling.
齐己于金江寓所闲居抒怀。
云卷云舒的意象,隐喻着对治理秩序中自在尺度的追求。
诗人寓居金江时描写闲适的隐居生活与自然景致,表达超然物外、随性自适的人生态度。
寓居 · 野趣 · 卷舒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理