瘴雨过孱颜,危边有径盘。
壮堪扶寿岳,灵合置仙坛。
影北鸿声乱,青南客道难。
瘴雨过孱颜,危边有径盘。
壮堪扶寿岳,灵合置仙坛。
影北鸿声乱,青南客道难。
瘴雨掠过险峻的山峦。
险峻的边缘有盘旋的小径。
雄壮得足以扶持南岳衡山,
灵气汇聚适合设置仙人祭坛。
山影之北鸿雁鸣声纷乱,
衡山之南客旅道路艰难。
Miasmic rain passes the rugged face.
A perilous path winds along the cliff's edge.
Its might could prop up the Mountain of Longevity,
Its aura is fit for an immortal's altar.
Shadows north, wild goose cries scatter;
South of Qing, the traveler's way is hard.
齐己咏衡山回雁峰。
诗人借山势之险,隐喻治理中平衡稳固的艰难。
描绘衡山回雁峰险峻奇绝的山水景观与艰难行旅
危径 · 灵境 · 行旅 · 险阻 · 登临
本诗为五言律诗(仅存颔联、颈联与尾联),押平声韵。
东山书院编辑整理