铁柱东湖岸,寺高人亦闲。
往年曾每日,来此看西山。
竹径青苔合,茶轩白鸟还。
而今在天末,欲去已衰颜。
铁柱东湖岸,寺高人亦闲。
往年曾每日,来此看西山。
竹径青苔合,茶轩白鸟还。
而今在天末,欲去已衰颜。
东湖岸边立着铁柱,
寺院高耸,人也闲适。
往年曾经每一天,
都来这里眺望西山。
竹径被青苔覆盖闭合,
茶亭边白鸟飞还。
而今身在天的尽头,
想要再去却已容颜衰老。
By Iron Pillar on East Lake's shore,
The temple's high, men's hearts are more.
In past years, every single day,
I came here to watch western hills' play.
Bamboo paths with green moss o'ergrown,
Tea hut where white birds fly back alone.
Now I'm at heaven's edge, so far,
Wish to go, but face shows aging scar.
齐己追忆昔日东湖寺闲居。
今昔对比,寄托了对宁静归属地的深切认同与时空之叹。
诗人追忆昔日东湖寺闲游之景,而今漂泊天涯、容颜衰老,表达对故地的深切怀念。
寺高 · 人闲 · 衰颜 · 天末 · 往年 · 而今
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理