大道多大笑,寂寥何以论。
霜枫翻落叶,水鸟啄闲门。
服药还伤性,求珠亦损魂。
无端凿混沌,一死不还源。
大道多大笑,寂寥何以论。
霜枫翻落叶,水鸟啄闲门。
服药还伤性,求珠亦损魂。
无端凿混沌,一死不还源。
大道常被人大加嘲笑,
寂寥之境又该如何评说?
经霜的枫叶翻飞飘落,
水鸟啄食着闲静的门户。
服药养生反而损伤本性,
寻求珍宝同样耗损神魂。
无缘无故去开凿混沌,
一死便再也不能返本归源。
The Great Way often invites great laughter
How can one discuss solitude and silence?
Frosted maples turn their falling leaves
Waterbirds peck at the idle gate.
Taking medicine still harms one's nature
Seeking pearls likewise damages the soul.
To recklessly chisel at primordial chaos
Is a death from which one never returns to the source.
齐己借道论反思人为造作。
对人为干预的批判,触及治理的根本限度。
诗人通过自然意象与哲理思辨,表达对世俗求道行为的反思与对生命本源的追问。
大道 · 寂寥 · 混沌
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理