过西塞山

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

空江平野流,风岛苇飕飕。

kōng jiāng píng yě liú, fēng dǎo wěi sōu sōu。

ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄤ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄝˇ ㄌㄧㄡˊ, ㄈㄥ ㄉㄠˇ ㄨㄟˇ ㄙㄡ ㄙㄡ。

残日衔西塞,孤帆向北洲。

cán rì xián xī sāi, gū fān xiàng běi zhōu。

ㄘㄢˊ ㄖˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄙㄞ, ㄍㄨ ㄈㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄅㄟˇ ㄓㄡ。

边鸿渡汉口,楚树出吴头。

biān hóng dù hàn kǒu, chǔ shù chū wú tóu。

ㄅㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨˋ ㄏㄢˋ ㄎㄡˇ, ㄔㄨˇ ㄕㄨˋ ㄔㄨ ㄨˊ ㄊㄡˊ。

终入高云里,身依片石休。

zhōng rù gāo yún lǐ, shēn yī piàn shí xiū。

ㄓㄨㄥ ㄖㄨˋ ㄍㄠ ㄩㄣˊ ㄌㄧˇ, ㄕㄣ ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄕˊ ㄒㄧㄡ。

白话文翻译

空旷的江水流过平野,

风吹岛屿,芦苇飕飕作响。

残阳仿佛衔着西塞山,

一片孤帆驶向北边的沙洲。

边地飞来的鸿雁渡过汉口,

楚地的树木出现在吴地开端。

最终融入高高的云霭里,

身体倚靠着一片岩石歇息。

英文翻译

The empty river flows through open plain,

Wind sweeps the reedy isle, soughing.

The setting sun holds the Western Fort in its mouth,

A lone sail heads to the northern shore.

Frontier geese cross Hankou,

Chu trees emerge at the head of Wu.

Finally entering the high clouds,

My body rests leaning on a slab of stone.

创作背景

齐己途经西塞山所作。

深度解构

在历史地理的博弈节点,寄托了归隐超脱的终极向往。

诗意解析

诗意概括

描绘西塞山空阔江景与孤舟远行,寄托羁旅孤寂之情

本诗关键词

西塞 · 边鸿 · 高云

《过西塞山》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 片石 · 孤帆 · 空江

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄平,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理