大野有贤人,大朝有圣君。
如何彼浮云,掩蔽白日轮。
安得东南风,吹散八表外。
使之天下人,共见尧眉彩。
大野有贤人,大朝有圣君。
如何彼浮云,掩蔽白日轮。
安得东南风,吹散八表外。
使之天下人,共见尧眉彩。
辽阔的民间有贤德之人
伟大的朝廷有圣明的君主
为何那一片浮云
遮蔽了太阳的光轮
如何才能得到东南风
将浮云吹散到八荒之外
让天下的百姓
都能共同瞻仰尧帝眉宇的光彩
The wilds have worthy men
The great court has a sage ruler
How is it that those floating clouds
Veil the bright sun's wheel?
How can I get the southeast wind
To blow them beyond the eight horizons
So that all people under heaven
May together see Yao's glorious brows
齐己以浮云蔽日喻奸佞蒙蔽圣听。
诗作直指信息遮蔽对清明治理的破坏,呼唤认知通道的畅通。
以浮云蔽日比喻贤才遭蔽,表达对清明政治的渴望。
贤人 · 圣君 · 掩蔽 · 吹散 · 天下人
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理