风篁清一院,坐卧润肌肤。
此境终抛去,邻房肯信无。
身非王者役,门是祖师徒。
毕竟伊云鸟,从来我友于。
风篁清一院,坐卧润肌肤。
此境终抛去,邻房肯信无。
身非王者役,门是祖师徒。
毕竟伊云鸟,从来我友于。
风吹竹林,清凉了整个院落,
坐卧其间,滋润了肌肤心神。
这般境界终将抛舍离去,
隔壁僧房肯相信(此中真意)吗?
此身并非君王的差役,
此门乃是祖师的门徒。
终究它们(指云鸟)是自在的,
从来都是我的友朋。
Wind through bamboos cleanses the courtyard whole,
Sitting or lying, it moistens skin and soul.
This realm I must eventually cast aside,
Will neighboring cells believe, or deride?
My body serves no king's command,
My gate belongs to the Patriarch's band.
After all, they are clouds and birds free,
They have always been friends to me.
齐己于独院抒发僧侣情怀。
诗中体现了对精神自治与身份认同的坚守。
描绘僧院清幽环境与诗人超脱尘世的心境
坐卧 · 祖师 · 友于 · 抛去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理