荅陈秀才

作者:齐己(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

万事皆可了,有诗门最深。

wàn shì jiē kě liǎo, yǒu shī mén zuì shēn。

ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄠˇ, ㄧㄡˇ ㄕ ㄇㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄣ。

古人难得志,吾子苦留心。

gǔ rén nán dé zhì, wú zǐ kǔ liú xīn。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄋㄢˊ ㄉㄜˊ ㄓˋ, ㄨˊ ㄗˇ ㄎㄨˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄣ。

野叠凉云朵,苔重怪木阴。

yě dié liáng yún duǒ, tái zhòng guài mù yīn。

ㄧㄝˇ ㄉㄧㄝˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄛˇ, ㄊㄞˊ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄞˋ ㄇㄨˋ ㄧㄣ。

他年立名字,笑我老双林。

tā nián lì míng zì, xiào wǒ lǎo shuāng lín。

ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄗˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄌㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄣˊ。

白话文翻译

万事皆可了结,

唯有诗道门径最为幽深。

古人难以实现志向,

你(陈秀才)却苦心钻研。

原野上层叠着凉云,

厚重的苔藓覆盖怪木之阴。

待他年你功成名就,

再来笑我老于双林。

英文翻译

All matters can be settled,

But the gate of poetry is deepest.

The ancients rarely fulfilled ambitions,

You, my friend, painstakingly devote your heart.

Wild hills stack cool cloud masses,

Thick moss shades strange trees.

In future years when you establish your name,

Laugh at me, old in the Twin Woods.

创作背景

齐己答复陈秀才的诗作。

深度解构

此诗在认知层面,揭示了诗道作为超越世俗功名的深层追求。

诗意解析

诗意概括

诗人以禅理开解友人,指出诗道精深难达,勉励其潜心修行以待成名。

本诗关键词

诗门 · 留心 · 立名 · 了事

《荅陈秀才》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 送别

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: · 怪木 · 双林 · 凉云

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理