遶岳复沿湘,衡阳又耒阳。
不堪思北客,从此入南荒。
旦夕多猿狖,淹留少雪霜。
因经杜公墓,惆怅学文章。
遶岳复沿湘,衡阳又耒阳。
不堪思北客,从此入南荒。
旦夕多猿狖,淹留少雪霜。
因经杜公墓,惆怅学文章。
绕过山岳又沿着湘江,
经过衡阳又到了耒阳。
不忍思念北方的旅人,
从此便进入了南方荒远之地。
早晚多有猿猴出没,
滞留于此却少见雪霜。
因为途经杜公(杜甫)的坟墓,
心中惆怅,学习文章之道。
Around the peak, then along the Xiang,
Hengyang again, then Leiyang.
I cannot bear to think of northern travelers,
From here, I enter the southern wilds.
Day and night, many gibbons and apes,
Lingering here, little snow and frost.
Because I passed by Duke Du's tomb,
Melancholy, I study literature.
齐己南行经耒阳怀杜甫。
地理迁徙引发对文化认同的深沉惆怅。
诗人途经衡阳、耒阳,抒发贬谪南荒的孤寂与对杜甫的追思。
南荒 · 淹留 · 文章 · 北客 · 旦夕
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理