秋风已伤骨,更带竹声吹。
抱疾关门久,扶羸傍砌时。
无生即不可,有死必相随。
除却归真觉,何由拟免之。
秋风已伤骨,更带竹声吹。
抱疾关门久,扶羸傍砌时。
无生即不可,有死必相随。
除却归真觉,何由拟免之。
秋风已然刺骨,
更夹杂着竹叶吹动的声响。
抱病关门已很久,
扶持着瘦弱身躯倚靠台阶时。
没有生命固然不行,
但有生命就必然有死亡相随。
除非归于真正的觉悟,
还有什么办法能企图免除它呢?
The autumn wind already chills the bones,
Made worse by the sound of bamboo rustling.
Long confined by illness behind closed doors,
Leaning weak by the steps at times.
Without life is impossible,
With life, death must follow.
Apart from returning to true enlightenment,
How can one hope to avoid it?
齐己病中参悟生死之诗。
此诗直面生死博弈,唯有觉悟方能超越其必然性。
诗人病中感秋风萧瑟,体悟生死无常,唯有归真方能超脱。
抱疾 · 扶羸 · 无生 · 有死 · 归真
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理