汉地从休马,胡家自牧羊。
都来销帝道,浑不用兵防。
草上孤城白,沙翻大漠黄。
秋风起边雁,一一向潇湘。
汉地从休马,胡家自牧羊。
都来销帝道,浑不用兵防。
草上孤城白,沙翻大漠黄。
秋风起边雁,一一向潇湘。
汉地从此休养战马
胡人自家安心牧羊。
都来归化消融于帝王之道
完全不需要动用兵防。
荒草之上孤城泛白
风沙翻卷大漠一片昏黄。
秋风吹起边塞的大雁
一只只都飞向遥远的潇湘。
Han lands have ceased their steeds to ride
The Hu folk tend their sheep with pride.
All now embrace the Emperor's way
No need for arms in disarray.
On grass, a lone fort gleams white
Sands roll, the great desert yellow bright.
Autumn wind rouses frontier geese
One by one toward Xiao-Xiang they flee.
描绘唐末边疆息战后的和平与萧瑟。
诗作捕捉了战争与和平周期转换后的复杂边疆图景。
描绘边塞休战后胡汉共处的和平景象,通过秋雁南飞暗喻将士思归之情。
牧羊 · 兵防 · 秋风
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理