寄公席[帽](脱)(从《天圣广灯录》改)权时脱,蚊子之虫惭小(《天圣广灯录》作“足去”)形。
东海象归披右服(《天圣广灯录》作“石胀”),二处蒙恩总不轻。
寄公席[帽](脱)(从《天圣广灯录》改)权时脱,蚊子之虫惭小(《天圣广灯录》作“足去”)形。
东海象归披右服(《天圣广灯录》作“石胀”),二处蒙恩总不轻。
借来的官帽暂且脱下
蚊虫自惭形貌微小
东海大象归来身披右衽之服
两处蒙受的恩德都不算轻
The borrowed hat is temporarily removed
The mosquito feels ashamed of its tiny form
The elephant returns to the east sea, draped in right attire
Grace received in both places is never light
禅宗伪托达摩的预言诗。
借物喻理,揭示权力与恩惠的深层博弈。
以象征手法表达对佛法传承与师恩的感念
蒙恩 · 右服 · 象归
东山书院编辑整理