不见明居士,空山但寂寥。
白莲吟次缺,青霭坐来销。
泉冷无三伏,松枯有六朝。
何时石上月,相对论逍遥。
不见明居士,空山但寂寥。
白莲吟次缺,青霭坐来销。
泉冷无三伏,松枯有六朝。
何时石上月,相对论逍遥。
见不到明居士的身影,
空山之中只有寂寥。
吟咏时缺少了白莲,
坐着看青霭渐渐消散。
泉水清冷没有三伏的暑气,
松树枯瘦见证过六朝兴亡。
何时才能对着石上的明月,
相对谈论逍遥自在的道理。
The famed recluse is not in sight,
Only emptiness cloaks the hill.
Chanting lacks the white lotus bloom,
Sitting, the blue mist grows still.
Springs chill, no summer heat remains,
Pines gaunt, six dynasties' will.
When will the moon upon the stone,
Let us discuss freedom at will?
皮日休游历栖霞寺感怀之作。
借冷泉古松,透视历史周期中的恒常与寂灭。
诗人寻访隐士不遇,于空寂山寺中体悟自然永恒与人生逍遥之境。
寂寥 · 逍遥 · 六朝 · 相对 · 论
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理