蝉噪秋枝槐叶黄,石榴香老愁寒霜。
流霞包染紫鹦粟,黄蜡纸裹红瓠房。
玉刻冰壶含露湿,斓斑似带湘娥泣。
萧娘初嫁嗜甘酸,嚼破水精千万粒。
蝉噪秋枝槐叶黄,石榴香老愁寒霜。
流霞包染紫鹦粟,黄蜡纸裹红瓠房。
玉刻冰壶含露湿,斓斑似带湘娥泣。
萧娘初嫁嗜甘酸,嚼破水精千万粒。
秋枝蝉鸣槐叶黄。
石榴熟透香老畏惧寒霜。
似流霞包裹染紫的罂粟籽。
如黄蜡纸裹着红色的瓠瓜房。
像玉刻冰壶含着湿露。
斑斓好似带着湘妃的泪痕。
萧娘初嫁嗜好酸甜。
嚼破那水晶般的千万颗粒。
Cicadas drone on autumn branches, locust leaves turn yellow.
Pomegranate fragrance ages, fearing the frost.
Flowing rosy clouds wrap and dye purple poppy-seeds.
Yellow wax paper enfolds the red gourd-like chambers.
Jade-carved, ice-pot-like, moist with dew.
Mottled as if stained by the tears of the Xiang River goddess.
The bride Xiao Niang, newly wed, craves sweet and sour.
Chewing through crystal-like seeds, thousands upon thousands.
皮日休以浓艳笔法咏石榴。
物象铺陈揭示了感官对身份认同的塑造力。
描绘石榴成熟时的艳丽形态与甘美滋味,以神话典故增添诗意
香老 · 紫鹦粟 · 水精
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理