亭午头未冠,端坐独愁予。
贫家烟爨稀,灶底阴虫语。
门小媿车马,廪空慙雀鼠。
尽室未寒衣,机声羡邻女。
亭午头未冠,端坐独愁予。
贫家烟爨稀,灶底阴虫语。
门小媿车马,廪空慙雀鼠。
尽室未寒衣,机声羡邻女。
正午了还未戴好头巾,
端坐着独自发愁。
贫穷人家炊烟稀少,
灶底传来阴处虫子的鸣叫。
门户狭小愧对车马往来,
粮仓空空羞见雀鼠光顾。
全家还没有御寒的衣物,
羡慕邻家女子的织布机声。
At midday, head still uncapped,
Sitting upright alone, sorrowful me.
In a poor home, cooking smoke is sparse,
Under the stove, hidden insects chirp.
The small gate shames carriages and horses,
The empty granary shames sparrows and rats.
The whole household lacks winter clothes,
I envy the weaving sound from the neighbor girl.
皮日休描绘贫士秋日生活。
细节白描呈现资源匮乏下的生存博弈状态。
描绘贫士秋日困顿生活,通过日常细节展现物质匮乏与精神孤寂
贫家 · 端坐 · 门小 · 廪空 · 尽室 · 愁予
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理