万贵千奢已寂寥,可怜幽愤为谁娇。
须知韩重相思骨,直在芙蓉向下消。
万贵千奢已寂寥,可怜幽愤为谁娇。
须知韩重相思骨,直在芙蓉向下消。
万千的富贵奢华已归于寂寥。
可怜这幽深的愤懑是为谁而娇怨?
要知道韩重那相思入骨的深情,
一直在芙蓉花下消散殆尽。
Ten thousand riches, thousand splendors, now desolate.
Pitiable, this hidden grief for whom she pines?
Know that Han Chong's lovesick bones
Melt straight down 'neath the lotus blooms.
咏吴王夫差女坟,暗含讽喻。
借古讽今,揭示权力博弈中情感的虚无。
描写女坟湖畔的幽怨传说,借韩重相思骨典故抒发对爱情坚贞的感慨。
寂寥 · 幽愤 · 韩重 · 消逝
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理