杉桂交阴一里余,逢人浑似洞天居。
千株橘树唯沽酒,十顷莲塘不买鱼。
藜杖闲来侵径竹,角巾端坐满楼书。
襄阳无限烟霞地,难觅幽奇似此殊。
杉桂交阴一里余,逢人浑似洞天居。
千株橘树唯沽酒,十顷莲塘不买鱼。
藜杖闲来侵径竹,角巾端坐满楼书。
襄阳无限烟霞地,难觅幽奇似此殊。
杉树和桂树交织成荫一里多,
遇到的人都恍如住在洞天福地。
千株橘树只用来换酒,
十顷莲塘不必买鱼。
拄着藜杖闲来侵扰小径的竹子,
戴着角巾端坐,满楼都是书。
襄阳有无限的烟霞美景之地,
却难寻觅到如此幽静奇绝的殊景。
For over a mile, fir and cassia cast shade;
Meeting people, it feels like a cave-heaven abode.
A thousand orange trees are just for buying wine;
Ten acres of lotus pond, no need to buy fish.
Leisurely, my cane brushes the bamboo by the path;
Sitting straight, my scarf neat, books fill the tower.
Xiangyang has endless misty, radiant lands,
But such secluded wonder is hard to find.
皮日休访陈先辈襄阳故居所作。
描绘了超然物外的隐逸空间,是对另一种生活方式的深度认同。
描绘友人故居幽静超凡的隐逸环境,表达对隐逸生活的向往
洞天 · 烟霞 · 幽奇
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理