圣布中区化,祥符异域云。
含春初应吕,晕碧已成文。
东起随风暖,西流共日曛。
升时嘉异月,为庆等凝汾。
轻与晴烟比,高将晓雾分。
飘飘如可致,愿此翊明君。
圣布中区化,祥符异域云。
含春初应吕,晕碧已成文。
东起随风暖,西流共日曛。
升时嘉异月,为庆等凝汾。
轻与晴烟比,高将晓雾分。
飘飘如可致,愿此翊明君。
圣德布施教化于中原之地,
祥瑞的征兆显现在异域的云彩上。
云气蕴含着春意,初初应和着律吕,
晕染着碧色,已然形成纹样。
从东方升起,随着暖风飘动,
向西方流动,与落日余晖共染。
升腾之时正逢嘉美的闰月,
作为庆贺,可比汾阴祥云。
轻盈可与晴空烟霭相比,
高远则将晨雾区分开来。
飘摇飞舞仿佛可以招致,
但愿它们能辅佐贤明的君主。
The sage's influence spreads transformation through the central realm,
Auspicious signs reach clouds in foreign lands.
Harboring spring, they first respond to the pitch-pipes,
A halo of jade-green has already formed patterns.
Rising in the east, they follow the warm wind,
Flowing west, they share the sun's evening glow.
The time of their ascent praises the extraordinary moon,
For celebration, equal to the congealing at Fen River.
Light, they compare to clear mist,
High, they separate from the dawn fog.
Fluttering as if they could be summoned,
I wish these clouds would assist the enlightened ruler.
续咏祥云,喻指皇恩远播异域。
通过云象的时空流转,构建了王朝影响力的宏大认知图景。
描绘祥云升腾的祥瑞景象,寄托辅佐明君的政治理想。
异域 · 应吕 · 翊明君
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理