动步忧多事,将行问四邻。
深山不畏虎,当路却防人。
豪富田园废,疲羸屋舍新。
自慙为旅客,无计避烟尘。
动步忧多事,将行问四邻。
深山不畏虎,当路却防人。
豪富田园废,疲羸屋舍新。
自慙为旅客,无计避烟尘。
刚一动身就忧虑多生事端,
即将远行先向四邻打听情况。
身处深山不怕猛虎,
行在大路却要提防人心。
豪富之家的田园已然荒废,
贫苦疲惫的人家倒盖起新屋。
惭愧自己只是一个行旅之客,
无法避开这纷乱的战火烟尘。
Moving a step, I worry over many troubles;
Before journeying, I ask the neighbors around.
In deep mountains, I fear not tigers,
But on the road, I must guard against men.
The rich see their fields and gardens fall waste;
The weary and weak have newly built huts.
Ashamed to be but a traveler,
I've no way to escape the dust of turmoil.
唐末战乱,诗人行旅闻寇。
“防人”甚于“畏虎”,直指乱世中社会认同的崩解与治理失效。
诗人于乱世行旅中既畏人祸又忧民生,表达了对世道艰险的无奈与自惭。
防人 · 田园废 · 疲羸
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理