似锦如霞色,连春接夏开。
波红分影入,风好带香来。
得地依东阁,当阶奉上台。
浅深皆有态,次第暗相催。
满地愁英落,缘堤惜櫂回。
芳浓濡雨露,明丽隔尘埃。
似著胭脂染,如经巧妇裁。
奈花无别计,只有酒残杯。
似锦如霞色,连春接夏开。
波红分影入,风好带香来。
得地依东阁,当阶奉上台。
浅深皆有态,次第暗相催。
满地愁英落,缘堤惜櫂回。
芳浓濡雨露,明丽隔尘埃。
似著胭脂染,如经巧妇裁。
奈花无别计,只有酒残杯。
花色似锦如霞,
从春到夏接连开放。
波光分红,花影映入,
风儿正好带来香气。
得地依附东阁生长,
在台阶前奉陪高台。
浅色深色皆有姿态,
依次序暗中相催。
满地愁见落花,
沿堤惋惜船桨返回。
芬芳浓郁沾湿雨露,
明丽光彩隔绝尘埃。
好似涂了胭脂染就,
如同经过巧妇剪裁。
奈何对花别无他法,
只有对着残酒一杯。
Color like brocade, like rosy clouds,
Blooming from spring into summer.
Its red reflection parts the waves,
Fair wind carries its fragrance here.
Finding place by the eastern pavilion,
At the steps, it honors the terrace above.
Shallow and deep, each has its grace,
In sequence, secretly urging each other.
All over ground, sad petals fall,
Along the bank, regret the turning oar.
Rich fragrance steeped in rain and dew,
Bright beauty kept from dust.
As if stained with rouge,
As if cut by a skilled seamstress.
But to the flowers, no other plan,
Only wine in a fading cup.
裴度与友人联句咏蔷薇,叹其美艳易逝。
对花事兴衰的描绘,隐含对美好事物存续周期的深刻认同。
描绘蔷薇花从春至夏的绚烂绽放与凋零过程,借花抒写对美好易逝的惆怅
连春接夏 · 次第相催 · 酒残杯
本诗为五言古诗(联句),押平声韵。
东山书院编辑整理