心依真智,理逐心行,理智无碍,心亦无生。
迷即有我,悟即无情。
通达大智,诸法不成。
五神无主,六国安宁。
七死弗受,八镜圆明。
随宜善化,总合佛经。
过即已过,更莫再寻。
现在不住,念念勿侵。
未来未至,亦莫预斟。
既无三世,心同佛心。
依空默用,即是行深。
无有少法,触目平任。
无戒可持,无垢可净。
洞达虚心,法无寿命。
若能如是,圆通究竟。
。
心依真智,理逐心行,理智无碍,心亦无生。
迷即有我,悟即无情。
通达大智,诸法不成。
五神无主,六国安宁。
七死弗受,八镜圆明。
随宜善化,总合佛经。
过即已过,更莫再寻。
现在不住,念念勿侵。
未来未至,亦莫预斟。
既无三世,心同佛心。
依空默用,即是行深。
无有少法,触目平任。
无戒可持,无垢可净。
洞达虚心,法无寿命。
若能如是,圆通究竟。
。
心依托真智,理追随心行。
理智无阻碍,心亦无生起。
迷时就有我,悟时便无情。
通达大智慧,诸法不成立。
五神无主宰,六国得安宁。
七死不受报,八镜圆满明。
随宜善教化,总合佛经义。
过错已过去,切莫再追寻。
现在不停留,念念勿侵扰。
未来尚未至,亦莫预思量。
既无三世分,心便同佛心。
依空默然用,即是行深法。
无有丝毫法,触目平等任。
无戒可持守,无垢可清净。
洞达虚心境,法无寿命相。
若能如此行,圆通达究竟。
Mind rests in true wisdom, principle follows mind's course.
Reason and wisdom unhindered, mind also unborn.
Delusion brings self, enlightenment brings no sentiment.
Attaining great wisdom, all dharmas do not form.
Five spirits masterless, six kingdoms peaceful.
Seven deaths not endured, eight mirrors perfectly bright.
Adapting with skillful means, all accord with Buddha's sutras.
What's past is already past, seek it no more.
The present does not abide, thoughts do not invade.
The future has not arrived, do not anticipate.
Since there are no three times, mind is one with Buddha's mind.
Relying on emptiness, silent function is profound practice.
Not the slightest dharma exists, all in sight is accepted as is.
No precept to uphold, no defilement to purify.
Penetrating emptiness with an open mind, dharma has no lifespan.
If one can be thus, perfect penetration reaches the ultimate.
庞蕴禅诗,载于《庞居士语录》。
其认知框架彻底解构了时间与法相的实在性。
阐述禅宗顿悟境界,强调破除执念、通达无碍的修行理念。
真智 · 无生 · 圆明 · 三世 · 圆通
东山书院编辑整理