萧条登古台,回首黄金屋。
落叶不归林,高陵永为谷。
妆容徒自丽,舞态阅谁目。
惆怅穗帷空,歌声苦于哭。
萧条登古台,回首黄金屋。
落叶不归林,高陵永为谷。
妆容徒自丽,舞态阅谁目。
惆怅穗帷空,歌声苦于哭。
我登上萧条冷落的古铜雀台。
回首遥想当年繁华的宫室。
落叶再也无法回到林中。
高大的陵墓终将变为深谷。
妆容徒然美丽。
曼妙的舞姿又有谁来观赏?
令人惆怅,灵帐已空。
歌声比哭泣还要凄苦。
Desolate, I climb the ancient terrace.
Looking back at the golden house now gone.
Fallen leaves return not to the woods.
The lofty tomb mound forever lies a valley.
Her makeup is fair, but in vain.
For whose eyes does her dancing posture wait?
Melancholy, the mourning curtains hang empty.
Her song sounds more bitter than weeping.
诗人凭吊曹操铜雀台及殉葬歌妓。
通过今昔对比,揭示了权力认同的虚幻与易逝。
诗人登临铜雀台遗址,感怀昔日繁华消逝,抒发对历史变迁与美人命运的悲悯。
萧条 · 不归 · 空 · 苦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理