已惑孔贵嫔,又被辞人侮。
花笺一何荣,七字谁曾许。
不下结绮阁,空迷江令语。
雕戈动地来,悮杀陈后主。
已惑孔贵嫔,又被辞人侮。
花笺一何荣,七字谁曾许。
不下结绮阁,空迷江令语。
雕戈动地来,悮杀陈后主。
已被孔贵嫔迷惑
又遭文人讥讽侮辱
那花笺多么华美
七字诗句谁曾赞许
不肯走下结绮阁
空沉迷于江总的言语
雕饰的兵器震动大地而来
误杀了陈后主
Already beguiled by Lady Kong
Then mocked by men of letters.
How glorious the floral stationery!
Who ever praised those seven words?
Not descending from the ornate tower,
Vainly enchanted by Lord Jiang's words.
Jade-tipped spears shook the earth as they came,
And mistakenly killed the Last Lord of Chen.
欧阳询借陈后主讽喻时政。
诗作揭示了权力核心在享乐与谄媚中丧失治理能力的周期困境。
借南朝陈后主荒淫误国之事,讽刺统治者沉溺美色、宠信佞臣而致亡国的历史教训。
惑 · 侮 · 悮杀
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理