古人重到今人爱,万局都无一局同。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
欧阳炯作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
古人看重的,今人依然喜爱。
万般棋局,没有一局完全相同。
英文翻译
The ancients valued it, moderns adore it.
Of ten thousand games, no two are the same.
创作背景
欧阳炯评弈棋之道。
深度解构
此句揭示了历史周期中规则与变局的永恒博弈。
诗意解析
诗意概括
通过围棋的永恒魅力与千变万化,表达对智慧游戏的赞叹和对世事无常的感悟。
本诗关键词
围棋 · 变化 · 永恒
格律
仄平○仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本诗为七言绝句(存句),押平声韵。
东山书院编辑整理