晚日金陵岸草平,落霞明,水无情。
六代繁华,暗逐逝波声。
空有姑苏台上月,如西子镜,照江城。
晚日金陵岸草平,落霞明,水无情。
六代繁华,暗逐逝波声。
空有姑苏台上月,如西子镜,照江城。
夕阳下的金陵江岸芳草平铺,
晚霞明丽,
流水无情。
六朝的繁华盛景,
暗暗追随着流逝的水波声远去。
徒然只有姑苏台上的明月,
如同西施的妆镜,
映照着这座江城。
Evening sun on Jinling's shore, grass level,
Setting clouds bright,
Water heartless.
Six dynasties' splendor,
Secretly chased by the sound of passing waves.
In vain exists the moon over Gusu Terrace,
Like Lady Xi's mirror,
Shining upon the river city.
欧阳炯怀古之作,咏金陵兴衰。
此词揭示历史周期中繁华终将逝去的必然规律。
描绘金陵暮色中六代繁华随流水消逝的苍凉景象,借姑苏明月映照古今兴亡之叹。
金陵 · 六代繁华 · 无情水 · 明月照空
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理