花滴露,柳摇烟,艳阳天。
雨霁山樱红欲烂,谷莺迁。
饮处交飞玉斝,游时倒把金鞭。
风飐九衢榆叶动,簇青钱。
花滴露,柳摇烟,艳阳天。
雨霁山樱红欲烂,谷莺迁。
饮处交飞玉斝,游时倒把金鞭。
风飐九衢榆叶动,簇青钱。
花儿滴着露珠,
柳枝摇曳如烟,
正是艳阳天。
雨后天晴,山樱红得快要烂漫,
山谷中的黄莺飞迁。
宴饮之处玉杯交错飞传,
游玩之时倒提着金鞭。
风吹动通衢大道上的榆叶,
簇拥着如同串串青钱。
Flowers drip with dew,
Willows sway in mist,
A radiant, sunny day.
After rain, mountain cherries redden, nearly bursting;
Valley orioles move on.
Where we drink, jade cups fly back and forth;
While roaming, golden whips are held upside down.
Wind flutters elm leaves on the broad avenues,
Clustering like green coins.
描绘春游宴饮的欢快场景。
宴游之乐背后,是社会治理稳定期精英阶层的闲适认同。
描绘春日雨后初晴的明丽景象与宴游之乐
艳阳天 · 玉斝 · 金鞭
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理