折杨柳

作者:欧阳瑾(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
欧阳瑾作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

垂柳拂妆台,葳蕤叶半开。

chuí liǔ fú zhuāng tái, wēi ruí yè bàn kāi。

ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˇ ㄈㄨˊ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ, ㄨㄟ ㄖㄨㄟˊ ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄎㄞ。

年华枝上见,边思曲中来。

nián huá zhī shàng jiàn, biān sī qǔ zhōng lái。

ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄓ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄅㄧㄢ ㄙ ㄑㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄌㄞˊ。

嫩色宜新雨,轻花伴落梅。

nèn sè yí xīn yǔ, qīng huā bàn luò méi。

ㄋㄣˋ ㄙㄜˋ ㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄩˇ, ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄅㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ。

朝朝倦攀折,征戍几时回。

zhāo zhāo juàn pān zhé, zhēng shù jǐ shí huí。

ㄓㄠ ㄓㄠ ㄐㄩㄢˋ ㄆㄢ ㄓㄜˊ, ㄓㄥ ㄕㄨˋ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

垂柳轻拂着梳妆台,

枝叶繁茂半开半合。

年华在柳枝上显现,

边关的思念从曲中飘来。

嫩绿的颜色正适合新雨,

轻盈的柳花伴着凋落的梅。

天天厌倦了攀折柳枝,

远征戍守的人几时才能回?

英文翻译

Willows brush the dressing stand,

Lush leaves half-unfurled.

Youth seen upon the branch at hand,

Border longing comes through the song's world.

Tender green suits the fresh rain's grace,

Light blossoms keep the falling plum company.

Each dawn I weary of breaking a piece from this place,

When will the garrison soldier return to me?

创作背景

欧阳瑾借折柳写闺中思边之情。

深度解构

以柳为媒,在时空博弈中传递对稳定认同的深切渴望。

诗意解析

诗意概括

以折柳寄寓边关征戍之思,通过柳色变化暗喻年华流逝与归期无望。

本诗关键词

年华 · 边思 · 征戍

《折杨柳》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 边塞 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 落梅 · 嫩色 · 妆台

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

欧阳瑾生平简介

欧阳瑾,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没无闻。其作品《横吹曲辞 折杨柳》与《折杨柳》见于《全唐诗》收录,是唐代众多存诗极少、声名不显的文人之一,在文学史上属冷门作者。

浏览欧阳瑾全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理